Of all the Yoruba / Nigerian concepts that have crossed into English usage, Àṣà has had perhaps the strangest journey. Àṣà for Remote Teams? The journey itself is part of the answer. To understand Àṣà now, you have to understand both the original and the diasporic version, and the gap between them.
What Àṣà Actually Means
Let me give the canonical definition first, then try to do a little better. Àṣà is a Yoruba word for tradition, custom, or culture — but with a particular emphasis. Unlike a Western reading of 'tradition' as fixed inheritance, àṣà names tradition as practice — the continuous, adaptive doing of what has been found to work. It includes language, ritual, food, dress, courtesy, and the unspoken protocols of community life. It is the answer to the question: what do we keep doing, even as everything changes? The canonical version is correct but tame. The full version of Àṣà is less polite, more demanding, and more interesting. It does not flatter the reader who has just discovered it.
A tree without roots cannot stand a storm.Yoruba
The Question This Post Is About
Distance is the test of Àṣà. How it works when you cannot share a room. The question is worth taking seriously, because Àṣà is one of those concepts that loses its shape when handled carelessly — and recovers it as soon as the reader is willing to slow down and listen.
There is a specific application of Àṣà that managers rediscover every few years and act surprised to find: the practice of asking, before any consequential decision, who has not yet been heard from. The question seems procedural. It is not. It is a small Àṣà act, repeated, that changes the temperature of an organisation over years. Onboarding includes the company's living traditions, not only its policies.
A Second Angle
In a long marriage, Àṣà is the antidote to the modern romantic fantasy that each partner is supposed to be the other's everything. The Yoruba / Nigerian version is gentler: you are part of a wider weave, and so is your marriage, and the marriage is held in part by the people around it. Onboarding includes the company's living traditions, not only its policies.
Where the Concept Resists
There is a real risk in romanticising Àṣà. The Yoruba / Nigerian traditions that produced it have always also produced internal critics — voices warning against the misuse of communal philosophy to demand conformity, to silence the young, to protect bad behaviour by elders. The honest defender of Àṣà keeps those critics at the table.
What to Do With This
The reading you have just done is one entry into Àṣà. There are many others. Yoruba elders, Nigeria, West Africa writers, and the daily life of communities that have lived this concept for centuries are richer sources than any essay. Treat this as a doorway, not a destination.